Walid Ki Wafat Par

I woke up this morning and checked my phone for aaaalll the updates that I usually see every morning. Instagram, Facebook, Whatsapp, SMSes, Emails. Wow. A lot of apps, yeah?

This morning I woke up to a message from my Mom. It was buried under the load of other hippy stuff, but this one was like no other.

Happy Father’s Day, every one.

This poem was written by the brilliant Nida Fazli, who left us this year, upon the demise of his beloved father. It makes me sad, it makes me warm. It makes me want to go and hug my Dad.

 

 

Tumhari qabr par
Main faatiha padhne nahi aaya
Mujhe malum tha tum mar nahi sakte

(faatiha: prayers made on the grave)

Upon your grave
I didn’t come to read prayers for you
I know you can’t die

 

Tumhari maut ki sachhi khabar jisne udaai thi
Wo jhootha tha
Wo tum kab the
Koi sookha hua patta hava se mil ke toota tha

The news of your death was true
But the one who brought it to me was a liar
It wasn’t you (who passed away)
It was a dry leaf that met with the wind and broke

 
Meri aankhein
Tumhare manzaron mein qaed hain ab tak
Main jo bhi dekhta hun
Sochta hun
Wo wahi hai

My eyes
Are caught up in remembering the times with you
And whatever I see
I think
You’re here

 
Jo tumhari nek-naami aur badnaami ki duniya thi
Kahin kuch bhi nahi badla
Tumhare haath meri ungliyon mein saans lete hain
Main likhne ke liye
Jab bhi qalam kaaghaz uthata hun
Tumhein baitha hua main apni hi kursi mein paata hun

Your world which was all about having a good name or being notorious
Nothing has changed anywhere
Your hands are breathing life in my fingers
Whenever I lift
A pen to a paper to write
I always find you sitting in my chair

 
Badan mein mere jitna bhi lahu hai
Wo tumhari
Lagzishon naakamiyon ke saath behta hai

Meri aawaz mein chhup kar

Tumhara zehn rehta hai
Meri bimaariyon mein tum
Meri laachariyon mein tum

(lagzishon: mistakes)

Whatever blood that runs in my veins
It runs
With your mistakes and failures within them

Hidden in my voice somewhere
Lives your wisdom within me
You were in my illnesses
And you were in my weaknesses

 
Tumhari qabr par jisne tumhara naam likha hai
Wo jhootha hai
Tumhari qabr mein main dafn hun
Tum mujh mein zinda ho
Kabhi fursat mile toh faatiha padhne chale aana.

Whoever has written your name on the grave
Is a liar
I am the one who’s buried inside
And you are alive in me
Whenever you find time, come and read the prayers on my grave, won’t you?

 

 

Devnagari:

तुम्हारी कब्र पर
मैं फ़ातिहा पढ़ने नहीं आया
मुझे मालूम था तुम मर नही सकते

तुम्हारी मौत की सच्ची खबर जिसने उड़ाई थी
वो झूठा था
वो तुम कब थे
कोई सूखा हुआ पत्ता हवा से मिल के टूटा था

मेरी आँखें
तुम्हारे मंज़रों में क़ैद हैं अब तक
मैं जो भी देखता हूँ
सोचता हूँ
वो वही है

जो तुम्हारी नेक-नामी और बदनामी की दुनिया थी
कहीं कुछ भी नही बदला
तुम्हारे हाथ मेरी उँगलियों में सांस लेते हैं
मैं लिखने के लिए
जब भी क़लम कागज़ उठाता हूँ
तुम्हें बैठा हुआ मैं अपनी ही कुर्सी में पाटा हूँ

बदन में मेरे जितना भी लहू है
वो तुम्हारी
लग्जिशों नाकामियों के साथ बहता है

मेरी आवाज़ में छुप कर
तुम्हारा ज़ेहन रहता है
मेरी बीमारियों में तुम
मेरी लाचारियों में तुम

तुम्हारी क़ब्र पर जिसने तुम्हारा नाम लिखा है
वो झूठा है
तुम्हारी क़ब्र में मैं दफ़्न हूँ
तुम मुझ में ज़िंदा हो
कभी फुर्सत मिले तो फ़ातिहा पढ़ने चले आना।